O Futuro Dublagem Da Bks New: Trilogia De Volta Para

A trilogia De Volta para o Futuro é um marco do cinema mundial, mas para o público brasileiro, a experiência de assistir às aventuras de Marty McFly e Doc Brown está intrinsecamente ligada às vozes que deram vida aos personagens. Entre as diversas versões existentes, a dublagem realizada pelo estúdio BKS para o lançamento em DVD pela Universal no início dos anos 2000 — muitas vezes referida como a "dublagem da BKS New" ou "Redublagem" — é um dos tópicos mais debatidos entre os colecionadores e cinéfilos. O Contexto da Redublagem

Diferente das versões atuais encontradas em serviços de streaming e Blu-rays (geralmente a redublagem da Double Sound de 2002), a dublagem da BKS foi realizada especificamente para a televisão e fitas de vídeo da época. trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new

Se você é um purista que chora ao ouvir "Santíssimo, 1.21 gigawatts!" na voz do Orlando Drummond, provavelmente sentirá estranheza. No entanto, se você é um novo espectador ou um fã que valoriza a fidelidade técnica e a mixagem de som moderna, a versão da BKS é perfeitamente funcional e agradável. A trilogia De Volta para o Futuro é

Se você estiver procurando por uma versão específica para colecionar, Observação: Persy optou por não imitar Drummond, mas

Pontos Negativos e Controvérsias:

  1. Perda da Identidade Nostálgica: Este é o maior peso. A voz do Orlando Drummond como Doc Brown é considerada sagrada. Por melhor que Luiz Carlos Persy seja, ele "soa diferente". O mesmo vale para Fábio Lucindo versus Manolo Rey. Para quem cresceu com a dublagem do VHS ou do SBT, a BKS soa como um "cover" de uma banda famosa.
  2. Exagero na Caricatura: Alguns críticos apontam que Persy exagera na loucura de Doc, transformando-o em um personagem mais histriônico e menos "cientista excêntrico mas contido" que Christopher Lloyd e Orlando Drummond construíram.
  3. Tradução Literal x Adaptação: A BKS optou por uma tradução mais literal do inglês, perdendo algumas pérolas da adaptação original. Por exemplo, o famoso "Great Scott!" (Original: "Santíssimo!" na Richers) foi traduzido como "Grande Scott!" ou "Eita, Scott!" na BKS, o que gerou estranhamento.
  4. O Problema da Substituição: Muitos fãs sentiram-se desrespeitados. A redublagem foi imposta nas cópias digitais e em muitos streamings. Quem queria ouvir a dublagem original (Richers/Álamo) precisou caçar DVDs antigos ou arquivos alternativos.

O Caso Nizo Neto: Curiosamente, Michael J. Fox era dublado por

O Futuro

Com o sucesso das vendas, a BKS New já sinalizou que pretende trazer outras sagas com o mesmo tratamento. Há rumores de "Os Caça-Fantasmas" e "Indiana Jones" com suas dublagens clássicas. Se você quer apoiar esse tipo de projeto, adquirir o box de "Volta para o Futuro" é um voto de confiança para que mais clássicos venham.

121.66 €
Fractal Design Meshify C, Black, Tempered Glass Dark Tint
trilogia de volta para o futuro dublagem da bks new
Tālr. 67275758 gsm 26117175 (p.o.t.c.p. 9:00-18:00)