Work | Cars 2 Dubbing Indonesia

Work Shift Calendar

The best app for Shift Workers!

    download
About the app

Key features

This app is designed for shift workers and people who need to organize their day to day basis and thus not to miss any appointments.

Easy and fast

Create and configure all the shifts you need. Use PAINT or EDIT modes to create your patterns.

Alarms & Statistics

Never miss an appointment again. Take full control of your shifts and your worked hours.

mobile image two

Share your calendars

Share your calendars as an image, PDF or even the full editable calendar.

Much more!

Widgets, notes, icons, national holidays, backups, images and much more!

4.7

Google Play

90,000

Ratings

3,500,000

App Downloads

cars 2 dubbing indonesia work
cars 2 dubbing indonesia work
cars 2 dubbing indonesia work
cars 2 dubbing indonesia work

The Indonesian dub of Cars 2 features a talented cast of voice actors who brought the beloved characters to life for local audiences. The dubbing work was managed by Eltra Studio, with the film being broadcast on platforms like RCTI, GTV, and Disney+ Hotstar. Indonesian Voice Cast Highlights

Bagi anak-anak Indonesia yang tumbuh di awal 2010-an, Cars 2 bukan hanya tentang balapan jet darat di Tokyo atau mata-mata di Paris. Versi dubbing Bahasa Indonesia-lah yang membuat film ini hidup.

The Indonesian dubbing of (2011) was a professional localization effort designed for television broadcasting and streaming platforms in Indonesia. While a formal academic "detailed paper" on this specific project is not publicly archived in university repositories, the technical and collaborative details of the work are well-documented within the dubbing industry. Dubbing Production & Studios

1. Introduction

The dubbing of Western animated films into Bahasa Indonesia has evolved significantly since the early 2000s. What was once a niche market has become a standard expectation for major studio releases, with Pixar films often serving as the gold standard for localization quality. Cars 2 presented a more complex linguistic landscape than its predecessor. The narrative involves a World Grand Prix, taking characters to Tokyo, Paris, and London, and introduces a subplot involving British secret agents. Consequently, the Indonesian dubbing team was tasked with conveying not only the American "truck stop" culture of Radiator Springs but also the sophistication of British espionage and the chaos of international travel, all within the linguistic framework of Bahasa Indonesia.

The Indonesian dubbing of (2011) was a professional production orchestrated by Disney Character Voices International to bring the Pixar sequel to local audiences. The work involved a dedicated cast of Indonesian voice actors and was primarily recorded at Eltra Studio in Jakarta. Key Indonesian Voice Cast

, Mater's comedic timing and "tow-truck charm" are localized by Surianata to resonate with Indonesian humor while preserving the character's original goofy essence. Sally Carrera : Voiced by Musripah (Ipe Agha)

cars 2 dubbing indonesia work
cars 2 dubbing indonesia work

Simple and beautiful

cars 2 dubbing indonesia work
cars 2 dubbing indonesia work

What people say about us

full width feature

Work | Cars 2 Dubbing Indonesia

The Indonesian dub of Cars 2 features a talented cast of voice actors who brought the beloved characters to life for local audiences. The dubbing work was managed by Eltra Studio, with the film being broadcast on platforms like RCTI, GTV, and Disney+ Hotstar. Indonesian Voice Cast Highlights

Bagi anak-anak Indonesia yang tumbuh di awal 2010-an, Cars 2 bukan hanya tentang balapan jet darat di Tokyo atau mata-mata di Paris. Versi dubbing Bahasa Indonesia-lah yang membuat film ini hidup. cars 2 dubbing indonesia work

The Indonesian dubbing of (2011) was a professional localization effort designed for television broadcasting and streaming platforms in Indonesia. While a formal academic "detailed paper" on this specific project is not publicly archived in university repositories, the technical and collaborative details of the work are well-documented within the dubbing industry. Dubbing Production & Studios The Indonesian dub of Cars 2 features a

  • Lightning McQueen — (suara maskulin, energik, karismatik)
  • Mater — (suara komikal, hangat, aksen pedesaan ringan)
  • Finn McMissile — (suara tenang, misterius, serius)
  • Holley Shiftwell — (suara muda, cerdas, penuh ekspresi)
  • Karakter pendukung (berbagai tipe suara; pria/wanita/anak)

1. Introduction

The dubbing of Western animated films into Bahasa Indonesia has evolved significantly since the early 2000s. What was once a niche market has become a standard expectation for major studio releases, with Pixar films often serving as the gold standard for localization quality. Cars 2 presented a more complex linguistic landscape than its predecessor. The narrative involves a World Grand Prix, taking characters to Tokyo, Paris, and London, and introduces a subplot involving British secret agents. Consequently, the Indonesian dubbing team was tasked with conveying not only the American "truck stop" culture of Radiator Springs but also the sophistication of British espionage and the chaos of international travel, all within the linguistic framework of Bahasa Indonesia. taking characters to Tokyo

The Indonesian dubbing of (2011) was a professional production orchestrated by Disney Character Voices International to bring the Pixar sequel to local audiences. The work involved a dedicated cast of Indonesian voice actors and was primarily recorded at Eltra Studio in Jakarta. Key Indonesian Voice Cast

, Mater's comedic timing and "tow-truck charm" are localized by Surianata to resonate with Indonesian humor while preserving the character's original goofy essence. Sally Carrera : Voiced by Musripah (Ipe Agha)